Глагол.
/ensalˈθaɾ/ (в испанском языке, как правило, произносится с [s] в большинстве стран; в некоторых регионах Испании [θ]: например, в Мадриде).
Слово "ensalzar" используется в испанском языке для обозначения действия, когда кого-то или что-то восхваляют, подчеркивают его достоинства, качество или важность. Это слово часто используется в контексте литературы, речи или различных мероприятий, связанных с празднованием достижения, успеха или других положительных характеристик. Его распространенность делает его общепринятым как в устной, так и в письменной речи, но чаще встречается в формальных контекстах.
El autor ensalza la belleza de la naturaleza en su obra.
(Автор восхваляет красоту природы в своем произведении.)
Los homenajeados fueron ensalzados por su dedicación y esfuerzo.
(Награжденные были прославлены за их преданность и усилия.)
Es importante ensalzar los logros de nuestros jóvenes.
(Важно восхвалять достижения наших молодых людей.)
Слово "ensalzar" часто встречается в различных идиоматических выражениях и праздниках, связанных с повышением статуса или значимости чего-либо.
La comunidad se unió para ensalzar a los héroes locales.
(Сообщество объединилось, чтобы прославить местных героев.)
Los críticos de cine no dudaron en ensalzar la última película del director.
(Кинокритики не колебались восхвалять последний фильм режиссера.)
A veces, es necesario ensalzar lo positivo en medio de la adversidad.
(Иногда необходимо восхвалять позитивное в условиях adversity.)
Слово "ensalzar" происходит от латинского "insalzare", где "in-" (в) и "salzare" (увеличивать, возвышать). Это слово развивалось в романских языках, сохраняя характерное значение восхваления и возвеличивания.
Синонимы: - elogiar (похвалить) - glorificar (возвеличить)
Антонимы: - criticar (критиковать) - menospreciar (уменьшать, пренебрегать)