Слово "entereza" является существительным.
Фонетическая транскрипция: /en.teˈɾe.θa/ (используется испанский вариант).
Слово "entereza" в испанском языке обозначает состояние или качество целостности, стойкости и внутренней силы. Это слово используется как в устной, так и в письменной речи, однако его частота может быть выше в литературных или формальных контекстах.
Su entereza en momentos difíciles es admirable.
Его/ее целостность в трудные моменты восхитительна.
La entereza de la decisión fue clave para el éxito del proyecto.
Целостность решения стала ключом к успеху проекта.
Demostró una gran entereza durante la crisis.
Он/она проявил(а) большую стойкость в кризисный период.
Слово "entereza" может использоваться в различных идиоматических выражениях, рассматривающих выдержку и внутреннюю силу человека.
Tener entereza ante la adversidad es un signo de grandeza.
Иметь стойкость перед лицом adversity — признак величия.
La entereza de su carácter le permitió superar los obstáculos.
Целостность его/ее характера позволила преодолеть препятствия.
No perder la entereza en situaciones difíciles es fundamental.
Не потерять выдержку в трудных ситуациях является основополагающим.
Siempre mostró su entereza frente a las críticas.
Он/она всегда показывал(а) свою выдержку перед критикой.
Слово "entereza" происходит от латинского integritas, что означает "целостность" или "комплексность". Оно связано с латинским словом integer, что переводится как "целый" или "незапятнанный".