Глагол.
/enterneˈθeɾ/ (в кастильском испанском) или /enterˈneʃeɾ/ (в латиноамериканском испанском).
Слово "enternecer" в испанском языке означает вызывать сильные чувства, часто связанные с умилением или сопереживанием. Это слово часто используется как в устной, так и в письменной речи, в зависимости от контекста. Частота его использования может варьироваться, но в общем оно довольно распространено, особенно в разговорной речи, когда говорят о трогательных моментах.
La historia del perro abandonado logró enternecer a todos.
История о брошенном собаке смогла умилить всех.
Las fotos de los niños jugando enternecen a cualquier persona.
Фотографии детей, играющих, трогают любого человека.
Escuchar la canción enternece a los que la recuerdan de su infancia.
Слушать эту песню трогает тех, кто помнит её из детства.
Слово "enternecer" может быть частью различных идиоматических выражений, связанных с проявлением эмоций, особенно в трогательных или сентиментальных контекстах.
Me enterneció ver a mi abuela sonriendo.
Меня умиляло увидеть, как моя бабушка улыбается.
La película era tan emotiva que enterneció a todos en la sala.
Фильм был настолько эмоциональным, что тронул всех в зале.
Recordar a mi perro perdido siempre logra enternecerme.
Воспоминание о моем потерянном псе всегда умиляет меня.
Слово "enternecer" происходит от латинского "internecare", где корень "tern" связан со смягчением, деланием более нежным. Оно имеет отношение к чувственным и эмоциональным аспектам.
Синонимы: - conmover (тронуть) - emocionar (вызвать эмоции) - ablandar (смягчить)
Антонимы: - endurecer (ожесточить) - insensibilizar (обезболить)