Глагол
/entoˈnaɾ/
Слово "entonar" используется в испанском языке для обозначения акта настройки или интонирования мелодии, звука или речи. Оно часто употребляется в контексте музыки, когда необходимо правильно настроить голос или музыкальный инструмент, чтобы достичь гармонии. Частота использования слова "entonar" высока в музыкальных и театральных кругах, а также может встречаться в общем разговоре. Оно чаще используется в письменной форме, но также употребляется в устной речи.
Es importante entonar bien las notas en un concierto.
(Важно хорошо настраивать ноты на концерте.)
La profesora nos enseñó a entonar correctamente las canciones.
(Учительница научила нас правильно интонировать песни.)
Necesito entonar mi voz para que me escuchen.
(Мне нужно настроить свой голос, чтобы меня слышали.)
Слово "entonar" активно используется в различных идиоматических выражениях в испанском языке. Например:
Los estudiantes se reunieron para entonar el himno nacional.
(Студенты собрались, чтобы интонировать национальный гимн.)
entonar la voz
(настроить голос)
Antes de cantar, necesito entonar la voz.
(Перед тем, как петь, мне нужно настроить голос.)
entonar una canción
(интонировать песню)
Слово "entonar" происходит от латинского "intonare", что означает "издавать звуки", "интонировать". Корень "tono-" связан со звуком и мелодией, что подчеркивает связь слова с музыкальной тематикой.
Синонимы: - ajustar (настраивать) - modular (модулировать) - afinar (настраивать, особенно музыкальные инструменты)
Антонимы:
- desentonar (разлаживать, интонировать неверно)
- discordar (разногласить, не согласовываться по звуку)