Слово "entonces" является обстоятельственным наречием в испанском языке.
/ɛnˈton.ses/
Слово "entonces" используется для указания на определённый момент времени в прошлом или будущем. Оно может служить для связи между мыслями или предложениями, чтобы указать на логическую последовательность. Это слово используется как в устной, так и в письменной речи, хотя оно может быть немного более характерным для формального или письменного стиля.
Примеры предложений:
- "No sabía qué hacer, entonces decidí quedarme en casa."
"Я не знал, что делать, тогда решил остаться дома."
Слово "entonces" используется в различных идиоматических выражениях, где оно может подчеркивать условия или последовательность действий.
Примеры предложений с идиоматическими выражениями:
- "Si me dices la verdad, entonces todo estará bien."
"Если ты скажешь мне правду, тогда всё будет в порядке."
"No voy al cine hoy; entonces, iremos mañana."
"Я не иду в кино сегодня; тогда мы пойдём завтра."
"Hice mi tarea, y entonces pude salir a jugar."
"Я сделал свою домашнюю работу, и тогда мог выйти поиграть."
Слово "entonces" происходит от старого испанского "entonçes", которое произошло от латинского "tunc", что переводится как "тогда". Этимология слова указывает на временной контекст, который оно передает.
Синонимы: - "por lo tanto" (следовательно) - "así" (так) - "así que" (так что)
Антонимы: - "nunca" (никогда) - "ahora" (сейчас)