Словосочетание "entrada-salida" является существительным (nombres).
Фонетическая транскрипция на испанском языке: /enˈtɾaða saˈliða/.
Термин "entrada-salida" используется в экономике, а также в других областях, например, в логистике и управлении, для обозначения мест или процессов, связанных с поступлением и выбытия товаров или ресурсов. Частота использования этого словосочетания достаточно высокая, оно употребляется как в устной, так и в письменной речи, особенно в контексте обсуждения бизнес-процессов.
Вход-выход товаров имеет основополагающее значение для управления запасами.
En el informe se detalla el flujo de entrada-salida de efectivo en la empresa.
В отчете подробно изложен поток входа и выхода наличных средств в компании.
La entrada-salida de datos en el sistema es crucial para la seguridad de la información.
Словосочетание "entrada-salida" может использоваться в различных идиоматических выражениях и контекстах. Например:
Вход-выход клиентов в ресторан напрямую влияет на их прибыль.
Necesitamos optimizar la entrada-salida de recursos para mejorar la eficiencia.
Нам необходимо оптимизировать вход-выход ресурсов для повышения эффективности.
Un buen diseño de la entrada-salida de un proyecto puede hacer la diferencia en su éxito.
Хорошее проектирование входа и выхода проекта может сыграть решающую роль в его успехе.
La entrada-salida de información en el mercado es vital para la toma de decisiones.
Слово "entrada" происходит от латинского "intrata", что означает "вход". Слово "salida" также имеет латинские корни, происходя от "salida", которое переводится как "выход". Вместе они образуют слово, которое обозначает процесс, связанный как с приходом, так и с уходом.
Синонимы: - acceso-salida (доступ-выход) - llegada-salida (приход-выход)
Антонимы: - bloqueado (заблокированный)
Таким образом, "entrada-salida" является важным термином во многих экономических и логистических контекстах, подчеркивающим динамику взаимодействия ресурсов и данных.