Значение слова «entrecejo» в испанском языке обозначает существительное.
Фонетическая транскрипция слова «entrecejo» по международному фонетическому алфавиту (IPA): /entɾeˈθe.xo/ (в Испании) или /entɾeˈse.xo/ (в Латинской Америке).
Слово «entrecejo» используется для обозначения области между бровями, то есть части лица, расположенной прямо над носом, где могут встречаться волоски. Оно бывает использовано как в строгом, так и в разговорном контексте. Частота использования слова умеренная, больше в письменной речи, особенно в медицинских или косметических контекстах.
"El entrecejo es una parte importante de la expresión facial."
Перевод: "Межбровье — важная часть мимики лица."
"Ella se depila el entrecejo para tener una apariencia más limpia."
Перевод: "Она выщипывает межбровье, чтобы выглядеть более ухоженной."
"El entrecejo puede ser un indicador de estrés o preocupación."
Перевод: "Межбровье может быть показателем стресса или тревоги."
Слово «entrecejo» не часто используется в идиоматических выражениях, однако в испанском языке оно может встречаться в разговорной речи. Несколько примеров:
"Fruncir el entrecejo"
Перевод: "Сморщить межбровье."
Используется для описания действия в момент сильной концентрации или недовольства.
"Tener un entrecejo marcado"
Перевод: "Иметь ярко выраженное межбровье."
Может использоваться для описания людей с густыми волосами в этой области или как метафора для выражения сильных эмоций.
"No frunzas el entrecejo, todo estará bien."
Перевод: "Не сморщи межбровье, все будет хорошо."
Используется для успокоения кто-то, кто переживает или волнуется.
Слово «entrecejo» происходит от префикса «entre-», что означает «между», и слова «cejo», производного от латинского «cilium», означающего «век» или «бровь». Это отражает его значение — область между бровями.
Синонимы: - cejas (брови) — в более общем контексте.
Антонимы: - frente (лоб) — в контексте области лица, противоположной межбровью.