Фраза "entregar al silencio" является глагольным выражением.
/entɾeˈɣaɾ al siˈlenso/
Фраза "entregar al silencio" образована от глагола "entregar" (отдавать, передавать) и существительного "silencio" (тишина, молчание). Она используется в испанском языке преимущественно в поэтическом или философском контексте, чтобы описать акт передачи чего-либо в «тишину», что может означать как физическое, так и метафорическое состояние. Частота использования этой фразы низкая и она больше встречается в письменной речи, особенно в литературных произведениях.
"Decidió entregar al silencio su tristeza."
"Он решил отдать свою грусть в тишину."
"El poeta a menudo entrega al silencio sus profundos pensamientos."
"Поэт часто передает в тишину свои глубокие мысли."
"A veces, es mejor entregar al silencio los secretos."
"Иногда лучше отдать секреты в тишину."
Фраза "entregar al silencio" может быть частью более широких идиоматических структур, которые относятся к понятию молчания, сокрытия или утраты.
"Ella entregó sus miedos al silencio de la noche."
"Она отдала свои страхи в тишину ночи."
"Es necesario a veces entregar al silencio las palabras que nos duelen."
"Иногда необходимо отдать в тишину слова, которые нам больно слышать."
"El amor a menudo se entrega al silencio cuando se siente perdido."
"Любовь часто отдается в тишину, когда она ощущает потерю."
Синонимы: - "dejar en paz" (оставить в покое) - "mantener en secreto" (сохранить в секрете)
Антонимы: - "hablar" (говорить) - "expresar" (выражать)
Эта фраза может использоваться в разных контекстах, в том числе в литературе и философии, для передачи идеи о внутреннем мире, краткости и понимании.