Глагол.
/entɾeˈɣaɾse/
Слово "entregarse" в испанском языке имеет несколько значений, в зависимости от контекста. В общем смысле, оно используется для обозначения акта сдачи себя (например, в контексте капитуляции), а также для указания на полную преданность какому-либо делу или чувству. Слово может использоваться как в формальной, так и в неформальной речи, однако чаще оно встречается в устной форме.
Примеры предложений:
- El delincuente decidió entregarse a la policía.
(Преступник решил сдаться полиции.)
Слово "entregarse" часто используется в различных идиоматических выражениях, которые подчеркивают аспекты преданности или капитуляции.
Примеры предложений с идиоматическими выражениями:
- A veces es mejor entregarse a las circunstancias y aceptar lo que no se puede cambiar.
(Иногда лучше поддаться обстоятельствам и принять то, что нельзя изменить.)
Él se entregó completamente a su trabajo, olvidando todo lo demás.
(Он полностью отдался своей работе, забыв обо всем остальном.)
Después del largo debate, la oposición se entregó a la idea de la reforma.
(После долгих дебатов оппозиция уступила идее реформы.)
Cuando se enamoró, decidió entregarse sin reservas.
(Когда он влюбился, решил отдаться без остатка.)
Слово "entregarse" происходит от провансальского "entregar", что в свою очередь заимствовано из латинского "intricare", где "in-" - в, "tragere" - тянуть. Таким образом, изначально это слово обзывало процесс передачи или передачи чего-либо.
Синонимы: - Rendirse (сдаваться) - Abandonar (бросать, оставлять) - Dedicarse (посвящать себя)
Антонимы: - Resistirse (сопротивляться) - Retener (удерживать) - Persistir (упорствовать)