Глагол
/entɾiˈsteθeɾ/ (в Испании) или /entɾiˈsteɾ/ (в Латинской Америке)
Слово "entristecer" в испанском языке означает "вызывать печаль" или "огорчать". Оно используется для описания действия, когда что-то или кто-то приносит сожаление, грусть или печаль. Это слово используется как в устной, так и в письменной речи, но чаще всего встречается в литературе и в более формальных контекстах.
La noticia de su partida me entristeció profundamente.
Новость о его отъезде глубоко меня огорчила.
No quiero entristecerte con mis problemas.
Я не хочу расстраивать тебя своими проблемами.
Ver el estado del medio ambiente nos entristece a todos.
Видеть состояние окружающей среды огорчает нас всех.
Слово "entristecer" встречается в некоторых идиоматических выражениях, часто отражающих эмоциональное состояние.
Entristecerse por algo
No debes entristecerte por las pequeñas cosas de la vida.
Ты не должен огорчаться из-за мелочей жизни.
Entristecer el corazón
La guerra siempre entristece el corazón de las personas.
Война всегда печалит сердца людей.
Dejar a alguien entristecido
La separación dejó a todos entristecidos.
Разделение оставило всех в печали.
Tener un aire entristecido
Desde que se fue, tiene un aire entristecido.
С тех пор как он ушел, у нее печальное выражение.
Entristecer a alguien con la verdad
A veces, es necesario entristecer a alguien con la verdad.
Иногда необходимо огорчить кого-то правдой.
Слово "entristecer" происходит от латинского слова tristitia, что означает "печаль". Суффикс "en-" добавляет значение о действии, приводящем к состоянию печали.