Глагол
[e̞m.ba.len.to̞ˈnaɾ]
Слово "envalentonar" используется в испанском языке для описания действия ободрения или придания уверенности кому-либо. Это слово употребляется как в устной, так и в письменной речи, часто в контексте поддержки или мотивации. Частота использования может варьироваться, но в общем, оно не является слишком распространённым.
"El entrenador logró envalentonar al equipo antes del partido."
"Тренер смог ободрить команду перед матчем."
"Su discurso envalentonó a los estudiantes para que lucharan por sus derechos."
"Его речь ободрила студентов бороться за свои права."
"No dejes que nadie te desanime, envalentónate y sigue adelante."
"Не позволяй никому тебя демотивировать, ободрись и двигайся вперёд."
Слово "envalentonar" может использоваться в различных выражениях, описывающих поддержание духа и уверенности:
"Envalentonarse para enfrentar los desafíos."
"Ободряться, чтобы встретить вызовы."
"Envalentonar a los amigos en momentos difíciles."
"Подбадривать друзей в трудные моменты."
"Es importante envalentonar a los débiles."
"Важно ободрять слабых."
"El apoyo familiar puede envalentonar a una persona."
"Семейная поддержка может ободрить человека."
Слово "envalentonar" происходит от корня "valentón", который связан с понятием силы и мужества. Его использование связано с концепцией придания уверенности, как если бы наполняло человека силой.
Синонимы: - animar (мотивировать) - alentar (поддерживать)
Антонимы: - desanimar (демотивировать) - desalentear (обескураживать)