Слово "envite" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "envite": /emˈbite/
Слово "envite" может быть переведено на русский как: - приглашение - вызов - предложение
В испанском языке "envite" используется в различных контекстах:
Слово используется как в устной, так и в письменной речи, но чаще встречается в формальных контекстах, например в документах или официальных объявлениях.
Envite a la fiesta de cumpleaños.
(Я пригласил на день рождения.)
El abogado presentó un envite formal en la corte.
(Адвокат представил формальное предложение в суде.)
Los jugadores estaban listos para el siguiente envite.
(Игроки были готовы к следующему раунду.)
Слово "envite" также возникает в различных идиоматических выражениях:
Tener un envite: означать взять на себя риск или сделать смелый шаг.
Пример: Ella decidió tener un envite y abrir su propio negocio.
(Она решила рискнуть и открыть свой бизнес.)
Dar el envite: обозначает сделать вызов кому-либо, особенно в контексте соревнования или спора.
Пример: El atleta dio el envite a sus oponentes en la carrera.
(Атлет бросил вызов своим соперникам в гонке.)
Ser un envite: указывать на то, что кто-то или что-то представляет собой вызов.
Пример: Este trabajo es un envite para muchos.
(Эта работа является вызовом для многих.)
Слово "envite" происходит от испанского глагола "enviar", что означает "отправлять" или "передавать". Этимология связана с процессом "отправления" приглашения или вызова.
Синонимы: - invitación (приглашение) - reto (вызов)
Антонимы: - rechazo (отказ) - desinterés (безразличие)
Данная информация позволяет глубже понять значение и использование слова "envite" в испанском языке.