Глагол.
/e.kiˈpaɾ/
Слово "equipar" используется в испанском языке для обозначения действия, связанного с подготовкой чего-либо или кого-либо с необходимым оборудованием, инструментами или средствами. Это слово активно используется как в устной, так и в письменной речи, особенно в контексте военной тематики, где оно может означать вооружение или снаряжение войск.
El ejército tiene que equipar a sus tropas adecuadamente.
Армия должна должным образом снарядить свои войска.
Es importante equipar la escuela con los recursos necesarios para los estudiantes.
Важно оснастить школу необходимыми ресурсами для студентов.
Antes de la expedición, tenemos que equipar el campamento.
Перед экспедицией нам нужно оснастить лагерь.
Слово "equipar" может использоваться в различных идиоматических выражениях, связанных с подготовкой и обеспечением. Вот несколько примеров:
Equipar a alguien para la batalla.
Снарядить кого-то для битвы.
(Значение: подготовить кого-то к сложной ситуации или испытанию.)
Equipar una unidad militar con tecnología avanzada.
Оснащать военное подразделение передовыми технологиями.
(Значение: улучшить способности военной единицы.)
Equipar el negocio para el éxito.
Оснастить бизнес для успеха.
(Значение: предоставить необходимое оборудование или ресурсы для достижения успеха в бизнесе.)
No solo se trata de equipar, sino de entrenar a las tropas.
Дело не только в снаряжении, но и в тренировке войск.
(Значение: подчеркивание важности как снаряжения, так и подготовки.)
Слово "equipar" происходит от латинского "aequipare", что означало "равно ставить" или "подготавливать". В испанском языке слово претерпело изменения и стало обозначать процесс обеспечения и подготовки.
Синонимы: - dotar (оснащать) - proveer (обеспечивать) - preparar (готовить)
Антонимы: - desarmar (разоружать) - quitar (забирать) - despojar (лишать)