Глагол.
/ekiβoˈkaɾse/
Слово "equivocarse" в испанском языке означает "ошибаться", "делать ошибку" или "перепутать". Это возвратный глагол, который употребляется в значении совершения ошибки или неправильного действия. Частота его использования достаточно высокая, и оно применяется как в устной, так и в письменной речи.
Me equivoqué en la respuesta del examen.
Я ошибся в ответе на экзамене.
Es normal equivocarse de vez en cuando.
Ошибаться время от времени — это нормально.
Слово "equivocarse" употребляется в различных идиоматических выражениях, часто связанных с темой ошибок и недоразумений.
No te preocupes, todos nos equivocamos.
Не беспокойся, все мы ошибаемся.
Equivocarse es de humanos, rectificar es de sabios.
Ошибаться — человеческое, исправлять — мудро.
Si te equivocas, aprende de tu error.
Если ты ошибаешься, учись на своей ошибке.
No hay que tener miedo a equivocarse en la vida.
Не стоит бояться ошибаться в жизни.
A veces es mejor equivocarse que nunca intentar.
Иногда лучше ошибиться, чем никогда не пытаться.
Слово "equivocarse" происходит от латинского "aequivocare", что означает "говорить одинаково". Латинская основа в свою очередь состоит из частей "aequus" (равный) и "vocare" (называть), что в конечном итоге привело к современному значению, связанному с ошибками и недоразумениями.