Существительное.
[ˈeɾiθo] (в Испании) или [ˈeɾizo] (в Латинской Америке)
Слово "erizo" в испанском языке обозначает ёж, небольшое млекопитающее, обладающее колючей шкурой. Оно используется как в разговорной, так и в письменной речи. Однако чаще встречается в письменной форме, особенно в текстах, касающихся животного мира или экологии.
Примеры предложений:
- El erizo se esconde debajo de las hojas en el jardín.
(Ёж прячется под листьями в саду.)
Слово "erizo" также встречается в различных идиоматических выражениях, хотя оно не так широко используется в таком контексте, как некоторые другие животные. Однако можно заметить следующие выражения:
Ella siempre tiene piel de erizo cuando se habla de sus sentimientos.
(Она всегда очень чувствительна, когда речь заходит о ее чувствах.)
Ser más peligroso que un erizo — "быть более опасным, чем ёж".
Слово "erizo" происходит от латинского "ericius", что переводится как "ёж". Латинское слово связывается с корнями в индоевропейском языке, отражая связь с концепцией "колючего" или "игольчатого".
Синонимы: - "espín" (остряк, игла)
Антонимы: - Прямых антонимов нет, так как "erizo" относится к конкретному виду животного, но можно противопоставить ему домашних животных, таких как "perro" (собака) или "gato" (кот).