Слово "escabullirse" является глаголом.
[e.skaˈβuʝiɾ.se]
"Escabullirse" используется в испанском языке для описания действия, когда кто-то или что-то внезапно уходит или ускользает от внимания. Это слово часто применяется в контексте избегания ответственности или уклонения от чего-либо. Оно встречается как в устной, так и в письменной речи, хотя чаще используется в неформальном разговоре.
El ladrón se escabulló antes de que llegara la policía.
(Вор ускользнул до того, как пришла полиция.)
Ella siempre intenta escabullirse de las reuniones aburridas.
(Она всегда пытается ускользнуть от скучных встреч.)
Los niños se escabulleron del patio para jugar en la calle.
(Дети ускользнули с площадки, чтобы поиграть на улице.)
Слово "escabullirse" также может встречаться в различных идиоматических выражениях, которые обозначают избегание или уклонение от чего-либо.
Escabullirse entre los dedos.
(Ускользнуть между пальцами.)
Это выражение означает потерять что-то ценное или не успеть поймать что-то, что быстро уходит.
No sé cómo escabullirme de esta situación.
(Я не знаю, как ускользнуть из этой ситуации.)
В этом предложении речь идет о том, как избежать неприятной или сложной ситуации.
Se escabulló de la conversación incómoda.
(Он ускользнул от неудобного разговора.)
Это выражение описывает ситуацию, когда кто-то умело уходит от неприятной темы.
Слово "escabullirse" произошло от латинского "excapere", что означает "избежать" или "ускользнуть". Оно в свою очередь связано с латинским "capere" – "брать", что усиливает значение избегания захвата или контроля.
Синонимы: - Escapar (убежать) - Huír (увидеть) - Zafarse (освобождаться)
Антонимы: - Atrapar (поймать) - Retener (удерживать) - Sostener (поддерживать)