Глагол
/es.kama'teaɾ/
Слово "escamotear" используется в испанском языке в общем и юридическом контексте, а также в военной сфере. Оно означает действие, направленное на скрытие или уведение чего-то, особенно с помощью ловкости или хитрости. Частота использования варьируется, но в основном "escamotear" чаще употребляется в письменной речи и в контексте, где важны детали и точность, чем в повседневной разговорной речи.
Примеры предложений:
1. El mago logró escamotear la moneda del espectador sin que se diera cuenta.
(Магу удалось ухитриться скрыть монету у зрителя, не дав ему этого заметить.)
В испанском языке "escamotear" может использоваться в различных идиоматических выражениях, однако само слово не имеет очень распространенных фраз с большим количеством социальных или культурных контекстов. Тем не менее, его значение может быть расширено в зависимости от контекста, в котором оно употребляется.
Примеры предложений с идиоматическими выражениями:
1. No se puede escamotear la responsabilidad en este asunto.
(Нельзя увиливать от ответственности в этом деле.)
Escamotear una oportunidad como esta sería un gran error.
(Уводить из-под носа такую возможность было бы большой ошибкой.)
Al escamotear los problemas, solo hacen que crezcan.
(Умоляя проблемы, они лишь заставляют их расти.)
Слово "escamotear" происходит от французского "esquiver", что означает "увиливать" или "избегать". Это слово претерпело изменения в звучании и написании при переходе в испанский язык.
Синонимы: - Disimular (смешивать, скрывать) - Eludir (уклоняться) - Sustraer (изымать)
Антонимы: - Revelar (выявлять) - Mostrar (показывать) - Presentar (представлять)