Глагол.
[es.kaˈpaɾ]
Слово "escapar" используется в испанском языке для обозначения действия, связанного с бегством или уклонением от чего-либо, например, от опасности, ответственности или неприятностей. Это слово может использоваться как в устной, так и в письменной речи, находясь на среднем уровне частоты использования.
Убежать из тюрьмы было его единственной целью.
Ella quiere escapar de la rutina diaria.
Она хочет избежать повседневной рутины.
Los niños lograron escapar del peligro a tiempo.
Слово "escapar" также часто встречается в различных идиоматических выражениях и фразеологизмах.
Перевод: Он ушел в последнюю минуту.
Escapar de las garras.
Перевод: Она наконец-то сбежала от губительной власти.
No hay escapatoria.
Перевод: Здесь нет выхода.
Escapar a la realidad.
Слово "escapar" происходит от латинского "ex capere", что означает "выходить". Оно отражает идею освобождения, вырывания себя из каких-либо цепей или ограничений.
Синонимы: - huir (бежать) - eludir (избежать)
Антонимы: - quedar (оставаться) - enfrentar (встречать/сталкиваться)
Таким образом, "escapar" является многозначным и употребляемым словом в испанском языке, относящимся к побегу или уклонению от чего-либо.