Слово "esguince" является существительным (sustantivo).
Фонетическая транскрипция слова "esguince" в международном фонетическом алфавите: [esˈɡinse].
Слово "esguince" переводится на русский как "растяжение" или "вывих" (чаще всего относится к растяжению связок).
Слово "esguince" в испанском языке используется в медицинском контексте для обозначения повреждения связок, которое происходит, например, при неосторожном движении. Это слово довольно часто встречается в устной речи, особенно при обсуждении травм или медицинских проблем. Хотя оно также используется в письменной форме, его частота использования в разговорной речи может быть выше.
"Я получил растяжение лодыжки, играя в футбол."
"Es importante tratar un esguince a tiempo para evitar complicaciones."
"Важно лечить растяжение вовремя, чтобы избежать осложнений."
"El médico diagnosticó un esguince en la muñeca."
Слово "esguince" также может быть частью некоторых идиоматических выражений, связанных со здоровьем или травмами:
"После матча он перенес растяжение и должен был обратиться к врачу."
"Tener un esguince" - "иметь растяжение".
"У нее растяжение в колене, и она не может хорошо ходить."
"Tratar un esguince" - "лечить растяжение".
Слово "esguince" происходит от латинского "exguince", что означает "вывихнуть" или "истерзать". Этимология указывает на его использование в контексте травм и повреждений.
Таким образом, "esguince" — это слово, играющее значимую роль в разговорной и медицинской лексике испанского языка, часто упоминаемое в контексте спортивных или других травм.