Слово "espanto" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "espanto" на международном фонетическом алфавите:
/esˈpanto/
Слово "espanto" переводится на русский язык как: - ужас - испуг - страх
Слово "espanto" в испанском языке обозначает сильный испуг или ужас, который может возникнуть в результате неожиданного события или видения чего-то страшного. Оно используется как в устной, так и в письменной речи, но может быть более распространено в эмоционально насыщенных контекстах, таких как литературные произведения или разговоры о страхах и ужасах.
La película de terror me causó un gran espanto.
Фильм ужасов вызвал у меня большой испуг.
Al escuchar el trueno, sentí un espanto repentino.
Услышав гром, я почувствовал внезапный испуг.
El espanto en sus ojos era evidente cuando vio al fantasma.
Ужас в его глазах был очевиден, когда он увидел призрака.
Слово "espanto" часто используется в идиоматических выражениях, связанных со страхом и ужасом. Вот несколько примеров:
¡No hay que vivir con espanto!
Не следует жить в страхе!
A veces, el espanto es peor que la realidad.
Иногда ужас хуже самой реальности.
Su historia era un verdadero espanto.
Его история была настоящим ужасом.
Me quedé paralizado de espanto al ver el accidente.
Я остался парализованным от ужаса, увидев аварию.
Слово "espanto" происходит от латинского слова "pavor," которое также означает страх или ужас. Оно усвоилось в испанском языке через форму "espantare," что значит "пугать" или "вызывать страх".
Синонимы слова "espanto": - miedo (страх) - terror (ужас)
Антонимы слова "espanto": - calma (спокойствие) - serenidad (умиротворение)