Существительное (femenino).
/esˈpita/
Слово "espita" в испанском языке используется для обозначения инструмента, похожего на шило, который обычно применяется в различных областях, таких как строительство и ручная работа. По своей природе это слово употребляется как в устной, так и в письменной речи, но чаще встречается в техническом или профессиональном контексте.
Necesito una espita para hacer un agujero en la madera.
(Мне нужно шило, чтобы сделать отверстие в дереве.)
La espita es esencial para la fabricación de productos de metal.
(Шило необходимо для производства металлических изделий.)
No olvides llevar la espita cuando vayas a trabajar en el taller.
(Не забудь взять шило, когда пойдёшь работать в мастерскую.)
Слово "espita" не является распространённым в идиоматических выражениях в испанском языке, однако в некоторых регионах может встречаться использование этого слова в контексте различных ремёсел или профессий. Вот несколько выражений с использованием слова:
Hay que tener una buena espita para trabajar la madera correctamente.
(Нужно иметь хорошее шило, чтобы правильно работать с деревом.)
Esta espita ayuda a hacer trabajos más precisos y finos.
(Это шило помогает выполнять более точные и тонкие работы.)
Una espita de calidad puede marcar la diferencia en el resultado final.
(Качественное шило может изменить результат.)
Слово "espita" происходит от латинского "spīta", что также означало "шило". В течении времени оно адаптировалось и сохранило своё значение в современных романских языках.
Синонимы: - punzón (колун) - aguja (игла)
Антонимы: - tapón (заглушка, пробка)
Таким образом, слово "espita" имеет довольно специфическое использование, но его значение и применение остаются актуальными в технических и ремесленных областях.