Существительное.
/ es'taka /
Слово "estaca" в испанском языке обозначает кол, стойку или столб, и используется в различных контекстах. Чаще всего оно применимо в следующих областях: строительстве, садоводстве, а также в разговорной речи, когда речь идет о поддержке каких-либо конструкций. Оно может употребляться как в устной, так и в письменной форме.
Usé una estaca para sostener la planta.
(Я использовал кол, чтобы поддержать растение.)
La estaca de madera se utilizó para asegurar la tienda de campaña.
(Деревянный кол был использован, чтобы закрепить палатку.)
En el campo, los agricultores clavan estacas para marcar los límites de sus parcelas.
(В поле фермеры вбивают колы, чтобы обозначить границы своих участков.)
Хотя слово "estaca" не является частью множества идиоматических выражений, оно может встречаться в разговорной речи. Вот несколько примеров:
"No me dejes como una estaca"
(Не оставляй меня как кол; в значении — не оставляй меня без помощи или поддержки.)
"Clavar una estaca"
(Вбить кол; используется в значении — принять решение или позицию.)
"Estar como una estaca"
(Быть как кол; используется для описания человека, который слишком напряжён или забит проблемами.)
Слово "estaca" происходит от латинского "staca", что означает "кол". Это связано с его функциональным назначением — обозначением чего-то устойчивого, поддерживающего.
Синонимы: - palo (палка) - soporte (опора)
Антонимы: - caída (падение) - desmoronamiento (разрушение)