Глагол
/ɛsˈtaʎaɾ/
Слово "estallar" в испанском языке имеет значение "взорваться", "вспыхнуть" или "разразиться". Оно может использоваться как в прямом, так и в переносном смысле. Например, его можно использовать для описания физических взрывов (например, бомбы) или эмоциональных состояний (например, разразившаяся ссора).
Частота использования слова "estallar" достаточно высокая, особенно в контексте новостей, где речь идет о взрывах или всплесках эмоций. Оно чаще встречается в письменной речи, хотя тоже употребляется в устной.
Примеры предложений:
- La bomba estalló en el centro de la ciudad.
(Бомба взорвалась в центре города.)
Слово "estallar" может использоваться в различных идиоматических выражениях, которые подчеркивают внезапность или резкость каких-либо событий.
Примеры идиоматических выражений:
- "Estallar en risas"
(Разразиться смехом)
Ejemplo: Todos estallaron en risas cuando escucharon el chiste.
(Все разразились смехом, когда услышали шутку.)
"Estallar de ira"
(Вспыхнуть от гнева)
Ejemplo: Ella estalló de ira al enterarse de la noticia.
(Она вспыхнула от гнева, узнав новость.)
"Estallar una guerra"
(Разразиться войной)
Ejemplo: La situación política es tensa y podría estallar una guerra en cualquier momento.
(Политическая ситуация напряженная, и война может разразиться в любой момент.)
Слово "estallar" происходит от латинского слова "stēlla", что означает "разбивать", "разрушать". Оно имеет корни, связанные с действиями, приводящими к разрыву или разрушению.
Синонимы: - explotar (взорваться) - estallar (разразиться)
Антонимы: - calmar (успокоить) - suavizar (смягчить)
Таким образом, "estallar" является многозначным словом, которое находит применение в различных контекстах, от физических событий до эмоциональных всплесков.