Глагол
/estamˈpaɾ/
Глагол "estampar" в испанском языке означает процесс создания отпечатка, тиснения или маркировки чего-либо. Этот термин часто используется в контексте художественной печати, производства значков или текстиля. Слово встречается как в устной, так и в письменной речи, чаще всего в профессиональном или техническом контексте.
Примеры предложений:
- Quiero estampar un diseño en mi camiseta.
(Я хочу напечатать дизайн на своей футболке.)
Ellos estamparon su logo en las tarjetas de presentación.
(Они отпечатали свой логотип на визитках.)
Se puede estampar la imagen en diferentes materiales.
(Изображение можно отпечатать на разных материалах.)
Слово "estampar" не так часто встречается в идиоматических выражениях, однако оно может использоваться в некоторых контекстах, связанных с печатью и производственными процессами.
Примеры предложений:
- Estampé su firma en el documento, y ahora es oficial.
(Я поставил его подпись на документе, и теперь это официально.)
La empresa decidió estampar el logo para aumentar la visibilidad de su marca.
(Компания решила напечатать логотип, чтобы повысить видимость своего бренда.)
Al estampar las tarjetas, aseguraron que todos los datos fueran correctos.
(При печати карт они убедились, что все данные были правильными.)
Слово "estampar" происходит от латинского "stampare", что означает "печатать" или "тиснить". Это слово отражает процесс создания отпечатков и меток на различных материалах.
Синонимы: - imprimir (печатать) - marcar (отмечать, делать отметку)
Антонимы: - borrar (стирать) - deshacer (аннулировать, уничтожить)