Глагол
[esˈtaɾ]
Глагол "estar" в испанском языке используется для обозначения состояния, местоположения или временной ситуации. Он часто применяется для выражения текущего состояния людей или объектов, а также географического положения. Это слово употребляется как в устной, так и в письменной речи, но его частота использования в разговорной речи довольно высока.
Примеры предложений:
- Estoy en casa.
(Я дома.)
- Ellos están felices.
(Они счастливы.)
- El libro está sobre la mesa.
(Книга на столе.)
"Estar" часто встречается в различных устойчивых выражениях, которые могут существенно изменить смысл фразы.
Примеры идиоматических выражений:
- Estar entre la espada y la pared.
(Находиться между молотом и наковальней.)
- Estar a la altura.
(Быть на высоте.)
- Estar de acuerdo.
(Согласиться.)
Примеры предложений с идиоматическими выражениями:
- Ahora estoy entre la espada y la pared, no sé qué decisión tomar.
(Сейчас я находюсь между молотом и наковальней, не знаю, какое решение принять.)
- Ella siempre está a la altura en su trabajo.
(Она всегда на высоте в своей работе.)
- Es importante estar de acuerdo antes de tomar una decisión.
(Важно согласиться перед тем, как принимать решение.)
Глагол "estar" происходит от латинского "stare", что значит "стоять", "находиться". С течением времени значение изменилось и расширилось, включая в себя более широкий контекст состояния или местоположения.
Синонимы: - permanecer (оставаться) - hallarse (находиться) - ubicarse (располагаться)
Антонимы: - ir (идти) - salir (выходить)
Эти синонимы и антонимы могут варьироваться по использованию в разных контекстах, но служат хорошими заменами в соответствующих ситуациях.