Фраза "estar contento" является глагольным выражением, где "estar" — это глагол, а "contento" — прилагательное.
/esˈtaɾ konˈtento/
Выражение "estar contento" используется в испанском языке для обозначения того, что человек испытывает чувство радости и удовлетворения. Это выражение чаще встречается в устной речи, но также может использоваться и в письменной.
Estoy contento hoy.
Я сегодня доволен.
Ella está contenta con su nuevo trabajo.
Она довольна своей новой работой.
Nosotros estamos contentos de verte.
Мы рады тебя видеть.
Выражение "estar contento" часто встречается в различных идиоматических фразах, подразумевающих чувство счастья или удовлетворения. Вот несколько примеров:
Estar en la luna (быть на луне) — в значении быть счастливым и не обращать внимания на окружающую реальность.
Ejemplo: Hoy estoy en la luna porque recibí buenas noticias.
Сегодня я на седьмом небе от счастья, потому что получил хорошие новости.
Estar como un niño con zapatos nuevos (быть как ребенок с новой обувью) — сильно радоваться чему-то.
Ejemplo: Juan está como un niño con zapatos nuevos desde que compró su coche nuevo.
Хуан радуется, как ребенок с новой обувью, с тех пор как купил новую машину.
Estar de buen humor (быть в хорошем настроении) — быть в радостном или приподнятом настроении.
Ejemplo: Javier siempre está de buen humor los lunes.
Хавьер всегда в хорошем настроении по понедельникам.
Слово "estar" происходит от латинского глагола "stare", что означает "стоять". Прилагательное "contento" происходит от латинского "contentus", что переводится как "удовлетворенный" или "довольный".
estar a gusto (чувствовать себя уютно)
Антонимы: