Фразеологизм (выражение).
/esˈtaɾ ðe aˈkweɾðo/
"Estar de acuerdo" используется в испанском языке для обозначения состояния согласия или совпадения мнений между людьми. Это выражение часто употребляется как в устной, так и в письменной речи. Частота использования высока, особенно в ситуациях, требующих устных согласований, обсуждений или во время этих обсуждений, когда необходимо выразить согласие с высказанным мнением.
Estar de acuerdo en este tema es muy importante.
Быть согласным по этому вопросу очень важно.
Si todos están de acuerdo, podemos proceder con el plan.
Если все согласны, мы можем приступить к плану.
No estoy de acuerdo con esa opinión.
Я не согласен с этим мнением.
"Estar de acuerdo" также встречается в различных идиоматических выражениях, отражающих согласие в различных контекстах. Оно может использоваться как в утвердительном контексте, так и в контексте несогласия.
Я всегда стараюсь быть согласным с моими друзьями.
No estar de acuerdo con algo
Не согласен с чем-то.
Я не согласен с подходом, который выбрали на встрече.
Llegar a un acuerdo
Достигнуть соглашения.
После многих обсуждений мы наконец-то пришли к соглашению.
Estar en desacuerdo
Находиться в несогласии.
Фраза "estar de acuerdo" образована от глагола "estar" (быть) и "acuerdo" (согласие), что в целом можно перевести как "находиться в согласии". Глагол "estar" происходит от латинского "stare", что означает "стоять", а "acuerdo" в свою очередь происходит от латинского "accordare", что значит "соглашаться".
Синонимы: - coincidir - concordar
Антонимы: - estar en desacuerdo - dissentir