Фраза "estar en sí" является грамматически верной и употребляется как выражение, а не как отдельное слово. Это выражение относится к глаголу "estar" (быть) и отвечает на вопрос о состоянии или чувстве.
/es'taɾ en si/
Фраза "estar en sí" в испанском языке означает быть в своем уме, сохранять ясность или осознанность. Это выражение часто используется в контексте обсуждения психического состояния человека. В устной речи и письменности оно может встречаться с одинаковой частотой, но, как правило, устная речь более склонна к использованию подобных выражений.
Он в себе и знает, что ему делать.
A pesar de la confusión, ella está en sí.
Несмотря на путаницу, она в себе.
Es importante estar en sí durante situaciones difíciles.
Фраза "estar en sí" может служить основой для различных идиоматических выражений, связанных с состоянием ума и ощущением контроля. Ниже приведены несколько примеров:
Быть в себе крайне важно для принятия правильных решений.
Aunque haya estrés, es fundamental estar en sí.
Хотя есть стресс, крайне важно оставаться в себе.
Cuando estás en sí, puedes enfrentar cualquier desafío.
Когда ты в себе, ты можешь справиться с любым вызовом.
Es difícil estar en sí cuando todo está ocurriendo al mismo tiempo.
Словосочетание "estar en sí" происходит от латинского глагола "stare", что значит "стоять, находиться", и слова "sí", означающего "сам". В данном контексте подчеркивается состояние внутренней устойчивости или разума.
Синонимы: - Estar consciente (быть сознательным) - Mantener la calma (сохранять спокойствие)
Антонимы: - Estar fuera de sí (быть вне себя, потерять контроль) - Perder la razón (потерять разум)