Глагол.
/estiˈɾaɾ/
Слово "estirar" используется в испанском языке в различных контекстах. Оно описывает действие, при котором что-то тянется или растягивается в длину или объеме. Частота использования слова "estirar" значительная как в устной, так и в письменной речи, особенно в контексте фитнеса, физической подготовки, а также в повседневных делах.
Es importante estirar antes de hacer ejercicio.
Важно разминаться перед тем, как заниматься спортом.
Ella estira la ropa para que se seque más rápido.
Она растягивает одежду, чтобы она быстрее высохла.
El niño necesita estirar los músculos antes de jugar.
Ребенку нужно размять мышцы перед игрой.
Слово "estirar" встречается и в различных идиоматических выражениях, что подчеркивает его широту применения в испанском языке.
No puedo estirar mi presupuesto más de lo que ya lo he hecho.
Я не могу растянуть свой бюджет больше, чем я уже сделал.
Hay que estirar el tiempo para terminar el proyecto.
Нужно растянуть время, чтобы закончить проект.
Siempre estiramos los límites en nuestra creatividad.
Мы всегда растягиваем границы в нашем творчестве.
¿Puedes estirar esa verdad un poco más?
Можешь растянуть эту правду немного больше?
Слово "estirar" происходит от латинского слова "extendere", что означает "вытягивать" или "раздвигать". Со временем эволюция языка привела к появлению этого глагола в современном испанском, сохранившем его основное значение.