Глагол.
/estornuˈðar/
Слово "estornudar" в испанском языке означает "чихать". Это действие происходит, когда воздух резко выбрасывается из носа и рта, обычно в ответ на раздражение носовых проходов. Слово часто используется во всех ситуациях, особенно когда необходимо описать симптомы простуды или аллергии. Частота использования довольно высокая, как в устной, так и в письменной речи.
Вчера я сильно чихал из-за аллергии.
Siempre que resfriado, no puedo dejar de estornudar.
Слово "estornudar" не образует значительного количества устойчивых выражений, но оно может быть использовано в нескольких идиомах, связанных с чиханием как помехой или проявлением состояния.
Чихание — это естественная реакция организма.
La gente dice que si alguien estornuda, significa que alguien está hablando de él.
Люди говорят, что если кто-то чихает, это значит, что кто-то говорит о нем.
Si estornudas en público, es de buena educación cubrirse la boca.
Слово "estornudar" происходит от латинского "sternutare", что также означает "чихать". Это слово, в свою очередь, связано с корнем, который обозначает действие извержения.
"estornudo" (чихание)
Антонимы: