Глагол
/estɾeˈjaɾ/
Слово "estrellar" в испанском языке обозначает действие, связанное с разбиванием или столкновением. Оно может использоваться в контексте физического разрушения предметов, например, разбить стекло, или в более абстрактном смысле, как столкновение или врезание. Частота использования этого слова достаточно высокая, особенно в устной речи, когда речь идет о происшествиях или авариях.
El coche se estrelló contra un árbol.
(Машина врезалась в дерево.)
Ella estrelló la taza en el suelo.
(Она разбила чашку на полу.)
Los aviones estrellaron en el aire.
(Самолеты столкнулись в воздухе.)
Слово "estrellar" также является частью некоторых идиоматических выражений. Вот несколько примеров, как оно может использоваться в разных контекстах:
Estrellar la cabeza contra la pared.
(Удариться головой о стену.)
(Фраза описывает безумное или упорное поведение в какой-либо ситуации.)
Estrellarse contra la realidad.
(Столкнуться с реальностью.)
(Используется для описания момента, когда человек осознает истинное положение вещей.)
Estrellar el corazón.
(Разбить сердце.)
(В контексте усиливающего чувства, связанного с любовными разочарованиями.)
Слово "estrellar" происходит от латинского "stellare", что означает "разбить на звезды" или "разбросать". Таким образом, оно сохраняет идеи о разрушении и рассеивании.