Глагол
/eβaˈðiɾse/
Слово "evadirse" в испанском языке означает "избежать" или "сбежать". Оно используется для описания действия уклонения от обязательств, ответственности или из какого-либо места. Это слово довольно часто используется как в устной, так и в письменной речи, хотя в контексте законов и правосудия может встречаться чаще в письменной форме.
Evitar la prisión es el objetivo de muchos delincuentes.
Избежать тюрьмы — это цель многих преступников.
Al final, logró evadirse de la situación.
В конце концов, он смог уклониться от ситуации.
Es difícil evadirse de las responsabilidades adultas.
Трудно уклоняться от взрослых обязанностей.
Слово "evadirse" может использоваться в различных идиоматических выражениях, которые подчеркивают смысл уклонения или бегства от чего-то:
Evadirse de la realidad
Уклоняться от реальности
Пример: A veces es bueno evadirse de la realidad por un rato.
Иногда полезно на время уклониться от реальности.
Evadirse del problema
Уклониться от проблемы
Пример: No puedes simplemente evadirte del problema, tienes que enfrentarlo.
Ты не можешь просто уклониться от проблемы, ты должен с ней столкнуться.
Evadirse de las críticas
Уклоняться от критики
Пример: Él intenta evadirse de las críticas en lugar de aceptarlas.
Он пытается уклониться от критики, вместо того чтобы ее принять.
Слово "evadirse" происходит от латинского "evadere", что означает "избежать" или "выходить". Оно состоит из префикса "e-" (действие выхода) и корня "vadere" (идти, двигаться).
Синонимы: - escaparse (сбежать) - eludir (уклоняться) - huir (убежать)
Антонимы: - enfrentar (столкнуться) - aceptar (принимать) - asumir (брать на себя)