Глагол
/[eβaˈpoɾaɾ]/
Слово «evaporar» используется в испанском языке для обозначения процесса превращения жидкости в пар или газ. Это слово может применяться как в научном, так и в повседневном контексте. Частота его использования достаточно высокая, особенно в разговорной и письменной речи.
El agua va a evaporar si la calientas.
(Вода испарится, если ты ее нагреешь.)
Los químicos pueden evaporar el líquido rápidamente.
(Химики могут быстро испарить жидкость.)
La solución se evaporará si la dejas al sol.
(Раствор испарится, если ты оставишь его на солнце.)
Слово «evaporar» не так часто встречается в идиоматических выражениях, как другие испанские глаголы. Тем не менее, некоторые фразы могут подразумевать процесс исчезновения или утраты чего-либо, например:
Se evaporó en un instante.
(Он исчез в мгновение ока.)
Los ahorros se evaporaron por completo.
(Сбережения полностью испарились.)
El tiempo se evapora cuando estoy con amigos.
(Время испаряется, когда я с друзьями.)
Слово «evaporar» происходит от латинского «evaporare», что означает «испаряться». Оно состоит из префикса «e-» (значащего «из») и «vapor» (испарение).
Синонимы:
- Condensar (конденсировать)
- Perder (потерять)
Антонимы:
- Condensar (конденсировать)
- Acumular (аккумулировать)