Глагол
/ek.siˈtaɾ/
Слово "excitar" в испанском языке имеет несколько значений в зависимости от контекста. В общем смысле оно используется для описания действия, которое вызывает сильные эмоции или физическое возбуждение. Это слово часто используется как в устной, так и в письменной речи, однако в юридических и физических контекстах его употребление может быть более специфицированным.
Примеры предложений:
- La música puede excitar los ánimos de la multitud.
(Музыка может возбуждать настроения толпы.)
Es importante no excitar a los animales durante el experimento.
(Важно не возбуждать животных во время эксперимента.)
Este medicamento puede excitar el sistema nervioso.
(Это лекарство может активировать нервную систему.)
Слово "excitar" также часто используется в идиоматических выражениях, которые подчеркивают его значение возбуждения или активации.
Примеры идейматических выражений:
- Está excitar para la fiesta esta noche.
(Он(а) в восторге от вечеринки сегодня ночью.)
No quiero excitar los ánimos en este debate.
(Я не хочу возбуждать страсти на этом дебате.)
A veces, la competencia puede excitar el espíritu de superación.
(Иногда конкуренция может возбудить дух самосовершенствования.)
Necesitamos excitar la curiosidad de los estudiantes en la clase.
(Нам нужно пробудить интерес у студентов на уроке.)
Слово "excitar" происходит от латинского "excitare", что означает "вызывать" или "пробуждать". Составное слово "ex-" указывает на движение или выход, а "citare" связано с понятием "звать" или "проводить".
Синонимы: - estimular (стимулировать) - agitar (возбуждать, волновать) - animar (подбадривать)
Антонимы: - calmar (успокаивать) - apaciguar (умиротворять) - tranquilizar (успокоить)