Глагол.
[eɣsiˈlaɾ]
Слово "exiliar" используется в испанском языке для обозначения действия ссылки или изгнания людей, часто в политическом контексте. Его толкование обозначает принудительное удаление человека из его страны или места жительства, часто по политическим или социальным причинам. Частота использования этого слова выше в письменной форме, особенно в новостных статьях и юридических текстах, но оно также может встречаться в устной речи.
Правительство решило изгнать политических оппонентов.
Muchos artistas se vieron obligados a exiliarse durante la dictadura.
Многие художники были вынуждены уехать в ссылку во время диктатуры.
Aquella decisión de exiliar a líderes sociales fue muy controvertida.
Слово "exiliar" может встречаться в нескольких идиоматических выражениях, касающихся политической, социальной и культурной тематики.
Многие уезжают из своей страны в поисках лучших возможностей.
"Vivir en el exilio" указывает на жизнь вне своей родины, часто с негативными коннотациями.
Эмигранты жили в изгнании, ожидая политических изменений.
"Luchar contra el exilio" подразумевает борьбу с принудительным изгнанием.
Слово "exiliar" происходит от латинского "exilium", что означает "ссылка" или "изгнание". Этот корень сохраняет свое значение и в современных языках, поэтому слово ассоциируется с удалением и потерей связи с родиной.
Синонимы: - desterrar (изгонять) - expatriar (экспатриировать)
Антонимы: - acoger (принимать) - reintegrar (реинтегрировать)