Глагол.
[eks.piˈɾaɾ]
Слово "expirar" в испанском языке может использоваться в нескольких значениях. В общем смысле оно обозначает процесс выдыхания воздуха из легких (в контексте дыхания). В праве оно также может означать истечение срока действия чего-либо, например, договора или лицензии. Частота использования слова высока, и оно встречается как в устной, так и в письменной речь, однако в юридическом контексте чаще употребляется в документах и контрактах.
Примеры предложений:
- Al final de la actividad física, es importante expirar lentamente.
(В конце физической активности важно выдыхать медленно.)
Слово "expirar" не является частью большого количества идиоматических выражений в испанском, но его значение может варьироваться в зависимости от контекста, особенно в юридическом.
Примеры предложений с идиоматическими выражениями:
- El tiempo para presentar la solicitud de renovación ya expiró.
(Время для подачи заявки на продление уже истекло.)
Слово "expirar" происходит от латинского "exspirare", что означает "выдыхать" или "истекать". Корень "spirare" связан с дыханием.
Синонимы: - exhalar (выдыхать) - terminar (заканчивать)
Антонимы: - inspirar (вдыхать) - comenzar (начинать)