Глагол.
[eks.porˈtaɾ]
Слово "exportar" употребляется в испанском языке для обозначения процесса перемещения товаров, услуг или капитала из одной страны в другую, как правило, с целью продажи или коммерческого использования. Это термин употребляется в общем, экономическом и юридическом контексте. Частота использования "exportar" достаточно высока, особенно в экономических и коммерческих текстах. Оно чаще встречается в письменной речи, но активно используется и в устном общении между специалистами в области внешней торговли.
Компания планирует экспортировать свои продукты на новые рынки.
Es importante seguir las regulaciones al exportar mercancías.
Важно следовать правилам при экспорте товаров.
El gobierno impulsa políticas para facilitar la exportación.
Слово "exportar" может встречаться в различных идиоматических выражениях, связанных с внешней торговлей и экономикой. Ниже приведены примеры:
Стране необходимо экспортировать больше для улучшения своего торгового баланса.
Aumentar la capacidad de exportación es un objetivo nacional.
Увеличение экспортной мощности является национальной целью.
No todos los productos son viables para exportar al extranjero.
Не все продукты являются жизнеспособными для экспорта за границу.
La exportación de tecnología es clave para el desarrollo económico.
Экспорт технологий является ключевым для экономического развития.
Al exportar, debemos considerar las normas internacionales.
При экспорте мы должны учитывать международные нормы.
La exportación de alimentos frescos ha aumentado este año.
Слово "exportar" происходит от латинского "exportare", что означает "отправлять за пределы" (ex- = за пределами и portare = нести). Оно было заимствовано в испанский язык через романские языки и сохранило свой первоначальный смысл.
Синонимы: - Enviar (отправлять) - Sacar (вывозить)
Антонимы: - Importar (импортировать)