Глагол.
/eks.ta.siˈaɾ.se/
Слово "extasiarse" в испанском языке означает "входить в состояние восторга или экстаза". Это глагол, который используется для описания глубокого эмоционального состояния, когда человек испытывает сильное наслаждение или восторг. Слово используется как в устной, так и в письменной речи, но чаще всего встречается в литературных и художественных контекстах.
Она приходит в восторг, когда слышит свою любимую песню.
Los asistentes se extasiaron con la actuación del artista.
Зрители были в восторге от выступления артиста.
El paisaje era tan hermoso que todos se extasiaron.
Слово "extasiarse" редко встречается в идиоматических выражениях, однако можно использовать его в фразах, чтобы подчеркнуть состояние восхищения или восторга.
Он пришёл в восторг перед красотой заката.
Durante el concierto, la audiencia se extasió con cada nota.
Во время концерта публика была в восторге от каждой ноты.
Al ver la obra maestra, ella se extasió por completo.
Слово "extasiarse" происходит от латинского "extasis", что означает "выход (из себя)", "восхищение". Его корни связываются с идеей выхода за рамки обычного состояния ума.
Синонимы: - Delirarse (сходить с ума от восторга) - Fascinarse (быть очарованным)
Антонимы: - Aburrirse (скучать) - Desinteresarse (утрачивать интерес)