extraviarse – глагол (возвратный).
/extraβi̞aɾse/
Слово extraviarse используется в испанском языке для обозначения действия потеряться или сбиться с курса, как в физическом, так и в переносном смысле. Это слово довольно часто употребляется как в устной, так и в письменной речи, особенно в контексте рассказов о приключениях или ситуациях, когда кто-то не может найти дорогу или правильный путь.
Me extravié en el bosque y tuve que pedir ayuda.
(Я заблудился в лесу и мне пришлось попросить о помощи.)
Si no tienes cuidado, podrías extraviarte en la ciudad.
(Если ты не будешь осторожен, ты можешь потеряться в городе.)
Ella se extravió en sus pensamientos mientras hablaba.
(Она потерялась в своих мыслях, пока говорила.)
Слово extraviarse может использоваться в различных идиоматических выражениях в испанском языке. Ниже приведены несколько примеров:
Siento que estoy extraviado en la vida y no sé qué rumbo tomar.
(Я чувствую, что потерялся в жизни и не знаю, какой путь выбрать.)
Extraviarse del camino correcto
(Сбиться с правильного пути)
Es fácil extraviarse del camino correcto si no tienes un buen propósito.
(Легко сбиться с правильного пути, если у тебя нет хорошей цели.)
No te extravíes en tus sueños
(Не теряйся в своих мечтах)
Слово extraviarse происходит от латинского слова "extraviare", которое образовано от "extra" (вне) и "via" (дорога). Это создает образ "вне дороги", что приводит к значению "потеряться".
Синонимы:
- perderse (потеряться)
- desviarse (сбиться с пути)
Антонимы:
- encontrarse (найтись)
- orientarse (сориентироваться)