Глагол
/eks.tɾe.ˈmaɾ/
Глагол "extremar" в испанском языке обозначает действие, связанное с усилением или доведением чего-либо до предельных значений или крайностей. Слово часто используется в юридическом и общем контекстах, особенно когда речь идет о мерах предосторожности, обязательствах, или других ситуациях, требующих повышения интенсивности. Частота использования "extremar" высока, как в устной, так и в письменной речи, но чаще встречается в официальных и формальных текстах.
Es necesario extremar las precauciones durante la construcción.
(Необходимо экстримировать меры предосторожности во время строительства.)
La situación en el país ha llevado a extremar las medidas de seguridad.
(Ситуация в стране привела к усилению мер безопасности.)
Para evitar problemas, debemos extremar nuestro compromiso con el proyecto.
(Чтобы избежать проблем, мы должны усилить нашу приверженность проекту.)
Слово "extremar" иногда используется в различных идиоматических выражениях, особенное внимание уделяется ситуациям, где требуется повысить уровень ответственности или усилия.
Es fundamental extremar la vigilancia en las fronteras.
(Крайне важно усилить контроль на границах.)
Extremar esfuerzos
Para obtener resultados positivos, debemos extremar esfuerzos en nuestra investigación.
(Чтобы получить положительные результаты, мы должны усердно работать в нашем исследовании.)
Extremar medidas
Глагол "extremar" происходит от латинского "extremare", что означает «приближать к краю» или «доводить до предела». Корень "extrem-" указывает на крайность.
Синонимы: - Intensificar (интенсифицировать) - Aumentar (увеличивать) - Reforzar (укреплять)
Антонимы: - Moderar (умерять) - Disminuir (уменьшать) - Suavizar (смягчать)