Глагол.
/faleˈθeɾ/ (в Испании) или /fa.leˈseɾ/ (в Латинской Америке).
Слово "fallecer" в испанском языке обозначает прекращение жизни, т.е. оно используется для описания смерти человека или животного. Это слово чаще встречается в письменной форме, чем в разговорной, поскольку в повседневной речи обычно используются более простые термины, такие как "morir".
El abuelo falleció el año pasado.
Дедушка скончался в прошлом году.
Es triste saber que algunos animales pueden fallecer por falta de alimento.
Печально знать, что некоторые животные могут погибнуть из-за нехватки пищи.
Ella no pudo evitar llorar cuando su mejor amigo falleció.
Она не смогла сдержать слез, когда ее лучший друг умер.
Слово "fallecer" также может быть использовано в различных идиоматических выражениях, которые имеют более переносное или культурное значение.
Fallecer de amor.
Умереть от любви.
Se dice que algunas personas pueden fallecer de amor si no son correspondidas.
Говорят, что некоторые люди могут умереть от любви, если их чувства не взаимны.
Fallecer en batalla.
Погибнуть в бою.
Los soldados que fallecieron en batalla son recordados como héroes.
Солдаты, которые погибли в бою, помнят как героев.
Fallecer de pena.
Умереть от горя.
La abuela falleció de pena tras la muerte de su esposo.
Бабушка скончалась от горя после смерти своего мужа.
Слово "fallecer" происходит от латинского "fallescere", что означает "падать" или "ослабевать". В современном испанском языке оно потеряло первоначальное значение и стало использоваться исключительно в контексте смерти.
Синонимы: - Morir - Sucumbir - Expirar
Антонимы: - Nacer (родиться) - Vivir (жить)
Это слово имеет важное значение в культуре и языке, так как затрагивает чувствительные темы, связанные со смертью и утратой.