Глагол.
/falˈtaɾ/
В испанском языке глагол "faltar" используется для обозначения недостатка чего-либо или отсутствия кого-либо. Он может также принимать форму выражения значения "не достигать" или "не соответствовать". Частота использования этого слова довольно высокая, как в разговорной, так и в письменной речи.
Falta un libro en la estantería.
На полке не хватает одной книги.
Nos falta tiempo para terminar el proyecto.
Нам не хватает времени, чтобы закончить проект.
Глагол "faltar" часто используется в различных идиоматических выражениях, которые могут иметь переносное значение или специфические контексты.
Faltar a la verdad
Лгать.
Él siempre falta a la verdad en sus declaraciones.
(Он всегда лжет в своих заявлениях.)
Le faltan dos para el peso
Не хватает денег.
Ayer quería comprar una camisa, pero le faltan dos para el peso.
(Вчера он хотел купить рубашку, но ему не хватило денег.)
No le faltes al respeto
Не проявляй неуважение.
Es importante que no le faltes al respeto a tus mayores.
(Важно, чтобы ты не проявлял неуважение к старшим.)
Faltar para algo
Не хватать до чего-то или не соответствовать чему-то в определенном контексте.
Su actitud falta para ser un buen líder.
(Его поведение не соответствует тому, чтобы быть хорошим лидером.)
Слово "faltar" происходит от латинского "fallere", что означает "обманывать, уклоняться". В процессе языковой эволюции оно приняло формы, которые символизируют недостаток или отсутствие.