Слово "falte" является формой глагола "faltar", который переводится как "не хватать", "отсутствовать", "не доходить". В частности, "falte" - это форма повелительного наклонения (ты не хватает).
[faltɛ]
В испанском языке слово "falte" используется для указания на недостаток чего-то или отсутствие чего-либо. Оно довольно распространено и может использоваться как в устной, так и в письменной речи.
"Если что-то не хватает, дай мне знать."
"Si no falte a la reunión, se considerará que no te importa."
"Если ты не явишься на встречу, это будет считаться, что тебе все равно."
"Esperamos que no falte el material necesario para el proyecto."
Слово "falte" находится в ряде идиоматических выражений в испанском языке. Вот некоторые из них:
"Иногда мне кажется, что ему не хватает гайки с его идеями."
No faltar ni un pelo (не оставить ни одной волосинки)
"Доклад должен быть безупречно точным."
Faltar a la verdad (не говорить правду)
"Я не могу не сказать правду, это факт."
Faltar el respeto (неуважительно относиться)
Глагол "faltar" происходит от латинского слова "fallere", что означает "обманывать" или "падать". В современном испанском языке он приобрел значение, связанное с отсутствием, нехваткой или недостатком.