Слово "familiaridad" является существительным женского рода.
/fami.li.aɾi.ðað/
Слово "familiaridad" обозначает степень близости или знакомства между людьми, а также может указывать на непринужденность или неформальность в общении. В испанском языке оно используется довольно часто и как в устной, так и в письменной речи.
La familiaridad entre ellos les permite comunicarse sin problemas.
Знакомство между ними позволяет им общаться без проблем.
La familiaridad que tiene con sus compañeros hace que se sienta cómodo en el trabajo.
Близость, которую он имеет с коллегами, заставляет его чувствовать себя комфортно на работе.
No debes cruzar la línea de la familiaridad en el ámbito profesional.
Не следует пересекать границу фамильярности в профессиональной сфере.
Слово "familiaridad" часто используется в идиоматических выражениях, подчеркивающих отношения между людьми или уровни близости.
"Familiaridad con la materia"
Знакомство с предметом
Это выражение описывает уровень знаний или уверенности в определенной области.
"Perder la familiaridad"
Потерять близость
Этот фразеологизм указывает на уменьшение уровня открытости или связи между людьми.
"Demostrar familiaridad"
Демонстрировать фамильярность
Используется, когда кто-то проявляет слишком много неформальности в отношениях, что может быть воспринято как несоблюдение границ.
"Hablar con familiaridad"
Говорить с фамильярностью
Указывает на пространство, где человек говорит открыто и непринужденно, как будто они давно знакомы.
"Familiaridad excesiva"
Чрезмерная фамильярность
Этот термин описывает ситуацию, когда степень близости выходит за рамки приемлемого, часто в социальном контексте.
Слово "familiaridad" происходит от латинского "familiaritas", что в свою очередь связано с "familiaris", что означает "домашний" или "семейный". Это указывает на близость и неформальные отношения.
Синонимы:
- cercanía (близость)
- confianza (доверие)
- trato (отношение)
Антонимы:
- distancia (расстояние)
- frialdad (холодность)
- desconfianza (недоверие)