Слово "fantoche" является существительным.
/ fanˈto.tʃe /
Слово "fantoche" в испанском языке, в частности в Чили, используется для обозначения марионетки или куклы, управляемой нитками. В разговорной речи его также могут использовать для описания человека, который делает что-то неестественно или в театральной манере, рассматривая его как "пустышку" или "показушника". Частота использования этого слова выше в устной речи, когда речь идет о повседневных темах.
El niño juega con su fantoche en el parque.
(Мальчик играет со своей куколкой в парке.)
En la obra de teatro, el fantoche sorprendió a todos con su actuación.
(В театральной постановке марионетка удивила всех своим выступлением.)
No seas un fantoche, sé tú mismo.
(Не будь пустышкой, будь самим собой.)
Слово "fantoche" часто используется в различных идиоматических выражениях, особенно в контексте описания лицемерия или театральной мимики.
No le hagas caso, es un fantoche.
(Не обращай на него внимания, он пустышка.)
Los políticos a menudo son un poco fantoches en sus discursos.
(Политики часто бывают немного показушниками в своих речах.)
En esta fiesta, todos son fantoches tratando de impresionar.
(На этой вечеринке все - пустышки, пытающиеся произвести впечатление.)
Слово "fantoche" происходит от французского "fantoche", что означает марионетку или куклу, и имеет корни в итальянском "fantoccio", что также переводится как "кукла" или "пустышка". Оно перешло в испанский язык и стало использоваться для обозначения не только кукол, но и людей, которые действуют фальшиво или неестественно.
Синонимы:
- marioneta (марионетка)
- muñeco (кукла)
Антонимы:
- genuino (подлинный)
- auténtico (аутентичный)