Глагол
[fasˈtiðiaɾ]
Слово "fastidiar" в испанском языке используется для обозначения действия, которое вызывает раздражение, недовольство или дискомфорт у кого-либо. Частота использования этого слова довольно высокая, оно употребляется как в устной, так и в письменной речи, хотя чаще встречается в разговорной, неформальной обстановке.
Me fastidia que llegues tarde.
Меня раздражает, что ты приходишь поздно.
No me fastidies con tus quejas.
Не беспокой меня своими жалобами.
A veces, la rutina puede fastidiar a las personas.
Иногда рутина может надоедать людям.
Слово "fastidiar" встречается в различных идиоматических выражениях, которые также могут передавать различные нюансы значений, связанные с раздражением или беспокойством.
Me fastidia un montón.
Меня это дико раздражает.
¡Déjate de fastidiar!
Перестань раздражать!
Fastidiar a alguien es un acto despreciable.
Раздражать кого-то — это презренный поступок.
Siempre fastidias con tus comentarios.
Ты всегда бесишь своими комментариями.
No entiendo por qué siempre tienes que fastidiar.
Не понимаю, почему ты всегда должен раздражать.
Слово "fastidiar" происходит от латинского "fastidium", что означает «неприятие», «отвращение». Латинское слово itself образовано от "fastidus", что переводится как «неприятный» или «раздражающий».
Синонимы: - molestar (беспокоить) - irritar (раздражать)
Антонимы: - agradar (угождать) - contentar (удовлетворять)