Слово "fechar" является глаголом.
[feˈt͡ʃaɾ]
В испанском языке "fechar" используется для обозначения действия закрывания, запирания или завершения чего-либо. Это слово имеет достаточно широкое применение как в устной, так и в письменной речи, однако чаще встречается в письменных контекстах, особенно в юридических документах и формальных ситуациях.
Примеры предложений:
- Necesito fechar la puerta antes de salir.
(Мне нужно закрыть дверь перед выходом.)
Vamos a fechar el trato hoy.
(Давайте закроем сделку сегодня.)
Es importante fechar los documentos antes de presentarlos.
(Важно закрыть документы перед их представлением.)
Слово "fechar" может быть частью нескольких идиоматических выражений в испанском языке, однако его использование в частности как идиоматической части не является распространенным. В основном, оно используется в контексте физического или юридического закрытия.
Примеры с идиоматическими выражениями:
- Asegúrate de fechar el contrato antes de enviarlo.
(Убедись, что ты закрыл контракт перед его отправкой.)
Tienen que fechar el acuerdo para progresar.
(Им нужно закрыть соглашение, чтобы продвинуться дальше.)
No olvides fechar la confesión en la corte.
(Не забудь закрыть признание в суде.)
Слово "fechar" происходит от латинского "fictura", что означает "создание, формирование". Это слово перешло в романские языки и стало означать "закрывать" или "запирать".
Синонимы: - cerrar (закрыть) - clausurar (закрыть, заканчивать)
Антонимы: - abrir (открыть) - desbloquear (разблокировать)