Глагол.
/feliθiˈtaɾ/ (в Испании) или /feliˈcitar/ (в Латинской Америке).
Слово "felicitar" используется в испанском языке для обозначения действия, связанного с выражением поздравлений или хороших пожеланий в адрес кого-либо по поводу достижения, праздника или другого значимого события. Оно относится к разговорной и письменной речи, и используется довольно часто в различных контекстах, особенно в связи с праздниками и событиями, такими как дни рождения, выпускные и свадьбы.
Quiero felicitarte por tu cumpleaños.
Я хочу поздравить тебя с днем рождения.
Es importante felicitar a los graduados en su día especial.
Важно поздравить выпускников в их особенный день.
Слово "felicitar" может встречаться в различных идиоматических выражениях, хотя оно не так часто используется в устойчивых фразах, как некоторые другие глаголы. Тем не менее, бывают ситуации, где это слово интегрируется в более широкие контексты:
Me gustaría felicitar a todos los que contribuyeron a este proyecto.
Я хотел бы поздравить всех, кто участвовал в этом проекте.
Siempre es bonito felicitar a alguien por sus logros.
Всегда приятно поздравлять кого-то с его достижениями.
Siéntete libre de felicitar a tus amigos en su día especial.
Не стесняйся поздравлять своих друзей в их особенный день.
Слово "felicitar" происходит от латинского слова "felicitas", что означает "счастье" или "удача". Это слово связано с состояними радости и благополучия, которые обычно испытываются при поздравлениях.
Синонимы: - congratular (приветствовать, поздравлять)
Антонимы: - no felicitar (не поздравлять)
Таким образом, "felicitar" является важным глаголом в испанском языке, который находит широкий отклик как в устной, так и в письменной форме, особенно в контексте социального взаимодействия и торжеств.