Существительное.
/fɛˈɾia/
Слово "feria" используется в испанском языке для обозначения различных типов ярмарок, рынков, фестивалей и событий, которые могут быть связаны с торговлей, развлечениями или празднованиями. Частота его использования может варьироваться в зависимости от региона, но в общем контексте оно употребляется достаточно часто как в устной, так и в письменной речи.
Примеры предложений: 1. En la feria de mi pueblo hay muchas actividades para los niños. - На ярмарке в моем селе много мероприятий для детей.
В эти выходные в городе проходит гастрономическая ярмарка.
La feria de libros atrae a muchos visitantes cada año.
"Feria" часто используется в различных идиоматических выражениях и фразах, связанных с праздниками и ярмарками. В некоторых регионах фраза "ir de feria" может означать "пойти на ярмарку" или "посетить фестиваль".
Примеры предложение с идиоматическими выражениями: 1. Este verano voy a ir de feria con mis amigos. - Этим летом я собираюсь пойти на ярмарку с друзьями.
Ярмарка - это хорошее место, чтобы найти традиционную еду.
En la feria se venden artesanías y productos locales.
На ярмарке продаются ремесленные изделия и местные продукты.
Hay tantas opciones en la feria que no sé qué elegir.
На ярмарке так много вариантов, что я не знаю, что выбрать.
La feria de arte fue un gran éxito este año.
Слово "feria" происходит от латинского "feriae", которое означало "праздники" или "выходные дни". Это связано с древними римскими праздниками, когда люди собирались для торговли и празднования.
Синонимы: - festival (фестиваль) - mercado (рынок) - exposición (выставка)
Антонимы: - soledad (одиночество) - tristeza (печаль)
Слово "feria" активно используется в различных контекстах, особенно в относятся к культурным и социальным событиям, что подчеркивает его значимость в испаноязычных странах.