Слово "ficha" в испанском языке является существительным (sustantivo).
Фонетическая транскрипция слова "ficha" с использованием международного фонетического алфавита: /ˈfitʃa/.
Слово "ficha" может переводиться на русский язык как: - карточка - ficha (в контексте военной карты) - жетон
В испанском языке "ficha" чаще всего используется для обозначения карточки или жетона, которая используется в различных играх, документах или системах учета. Также это слово может относиться к записи или информации о чем-либо.
Частота использования слова "ficha" довольно высокая, как в устной, так и в письменной речи. Особенно популярно оно в научных, экономических и правовых контекстах.
"Necesito una ficha para el juego."
"Мне нужна карточка для игры."
"La ficha contiene la información del paciente."
"Карточка содержит информацию о пациенте."
"Marqué una ficha en el examen."
"Я отметил жетон на экзамене."
Слово "ficha" часто используется в различных идиоматических выражениях:
"Sacar la ficha." - означать разоблачить или раскрыть чью-то истинную сущность.
"El jefe finalmente sacó la ficha del nuevo empleado."
"Начальник, наконец, раскрыл истинную сущность нового сотрудника."
"Estar en la ficha." - быть в системе учета или иметь запись.
"Es importante que todos los empleados estén en la ficha."
"Важно, чтобы все сотрудники были в системе учета."
"Conocer la ficha." - знать биографию или предысторию человека.
"Antes de contratarlo, debimos conocer su ficha."
"Прежде чем нанимать его, нам следовало узнать его историю."
Слово "ficha" происходит от латинского "ficca", что означает "картон" или "бумажный документ". Это слово эволюционировало в различных романских языках, включая испанский.
Синонимы: - tarjeta (карточка) - documento (документ) - registro (регистрация)
Антонимы: - vacío (пустота) - omisión (упущение)
Таким образом, слово "ficha" охватывает широкий спектр значений и используется в различных контекстах, что делает его важным в испанском языке.